beavis wrote: ↑March 12th, 2021, 7:28 pm
joachimt wrote: ↑March 12th, 2021, 6:30 pm
making me feel really awkward. In Dutch it's called "plaatsvervangende schaamte", which translates to "vicarious shame". Is that how you call it in English.
I think in English the word "cringe" is mostly used for this feeling
Interesting one. Joachim's translation seems to be a bit off, apparently there's "vicarious embarrassment
" (according to the Wiktionary). The German word Fremdscham
(which should be the same) is curious, I've never encountered it before the rise of Web 2.0 in the late 2000s and it became part of the most important German dictionary
just by 2009/2010. I'd like to know if this vocable also is rather new to the Dutch or English language?
The thing is, we had an almost identical idiom in the German language before: sich für jemanden schämen
instead of fremdschämen
("to feel embarrassed for someone" vs. actively "to extrinsic-embarrass", if you get my idea?). The old construction felt unsexier to the Millennial crowd, I guess.
is very interesting. I'd say it's closely related to the whole complex of "awkward" and "general embarrassment", but I associate it with internet culture and interpret it to be even more mocking. When something is cringe, it makes you not only slightly uncomfortable, but gives you an almost physical shuddering because of how
embarrassing or just bad (!) it is. Hard to explain for a non-native speaker.
Anyway, I haven't seen the movie and gonna head out